Nama Muhammad Disebut Dalam Bibel Ibrani

Muhammad

Tentu saja, Bibel yang dimaksud di sini adalah Bibel (Perjanjian Lama) asli yang ditulis oleh orang-orang Yahudi dalam bahasa asalnya yaitu bahasa Ibrani dan Aram (disingkat Bibel Ibrani).

Dalam Bibel Ibrani, nama Muhammad disebut dengan jelas dan tegas sebanyak satu kali, yaitu pada kitab Shir-HaShirim 5:16 (Kidung Agung 5:16).

Inilah bukti bahwa semua agama sejatinya adalah menyembah hanya 1 tuhan, yaitu Allah SWT semata, dan Muhammad memang adalah Nabi dan Rasul terakhir seperti yang telah tertulis pada kitab-kitab sebelum Al-Qur’an.

Namun akibat kitab-kitab terdahulu sudah diubah sedemikian rupa oleh tangan-tangan kotor, maka kata Muhammad sebagai Nabi dan Rasul terakhir, dihapus.

Hal ini sesuai dengan pernyataan Alquran bahwa nama Muhammad memang sudah tidak asing lagi bagi orang-orang Israel yang telah menerima Taurat dan Injil:

alladziina aataynaahumu alkitaaba ya’rifuunahu kamaa ya’rifuuna abnaa-ahum wa-inna fariiqan minhum layaktumuuna alhaqqa wahum ya’lamuuna

Orang-orang yang telah Kami beri Al-Kitab (Taurat, Zabur, Injil, dll.) mengenal Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan sesungguhnya sebahagian di antara mereka menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui. (QS Al-Baqarah 2:146)

Dan juga:

alladziina yattabi’uuna alrrasuula alnnabiyya al-ummiyya alladzii yajiduunahu maktuuban ‘indahum fii alttawraati waal-injiili ya/muruhum bialma’ruufi wayanhaahum ‘ani almunkari wayuhillu lahumu alththhayyibaati wayuharrimu ‘alayhimu alkhabaa-itsa wayadha’u ‘anhum ishrahum waal-aghlaala allatii kaanat ‘alayhim faalladziina aamanuu bihi wa’azzaruuhu wanasharuuhu waittaba’uu alnnuura alladzii unzila ma’ahu ulaa-ika humu almuflihuuna

(Yaitu) orang-orang yang mengikut Rasul (Muhammad), Nabi yang ummi yang (namanya) mereka dapati tertulis di dalam Taurat dan Injil yang ada di sisi mereka, yang menyuruh mereka mengerjakan yang ma’ruf dan melarang mereka dari mengerjakan yang mungkar dan menghalalkan bagi mereka segala yang baik dan mengharamkan bagi mereka segala yang buruk dan membuang dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada mereka. Maka orang-orang yang beriman kepadanya, memuliakannya, menolongnya dan mengikuti cahaya yang terang yang diturunkan kepadanya (Al-Qur’an), mereka itulah orang-orang yang beruntung. (QS Al-A’raf 7:157)

Sebelum membahas lebih lanjut tentang penyebutan nama Muhammad pada Kidung Agung 5:16 dalam bahasa Ibrani, pembaca wajib terlebih dahulu menonton video youtube dan mendengarkan cara pengucapan ayat Kidung Agung 5:16 dalam bahasa Ibrani yang dibacakan oleh Rabbi Yahudi dengan mengklik link video berikut ini: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=iXTYmyrMcyU

 Ayat Kidung Agung 5:16 dalam teks bahasa Ibrani adalah sebagai berikut:

חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם 

 “Khikko mamtaqqim wekhullo Mukhammadim ze dodee weze r’ee baynot Yerushalam”

Perlu diketahui, teks asal Bibel dengan huruf-huruf Ibrani tidak mengenal tanda baca seperti titik (.), koma (,), titik koma (;), titik dua (:) dan lain-lain. Karena itu, teks Ibrani Kidung Agung 5:16 di atas disuguhkan tanpa tanda baca agar setiap orang bisa memahami sendiri maksud sebenarnya dari ayat tersebut.

Kata Ibrani:

מחמד

Terdiri dari huruf-huruf konsonan (dari kanan ke kiri): mem-khet-mem-dalet yang dibaca Mukhammad. Demikian juga dengan kata Arab:

محمد

Terdiri dari huruf-huruf konsonan (dari kanan ke kiri) mim-kha-mim-dal yang juga dibaca: Mukhammad. 

Huruf Ibrani khet atau chet (ח), sama pengucapannya dengan huruf Arab kha (ح)Dalam huruf-huruf Arab terdapat tiga huruf yang seringkali dibaca sama oleh lidah non-Arab yaitu huruf-huruf: ha (هـ), kha (ح) dan kho (خ) yang seringkali hanya dibaca sebagai “ha” saja.

Contoh pengucapan huruf Arab ha seperti kita membaca huruf h pada kata-kata Indonesia: hari, hingga, dahaga, dan lain-lain. Sedangkan contoh pengucapan huruf Arab kha seperti membacanya pada kata-kata Arab: Akhad, Mukhammad, Rokhman, dan lain-lain.Adapun contoh pengucapan huruf Arab kho seperti membacanya pada kata-kata Arab: akhirakhlaq, ikhtiar, dan lain-lain.

Jadi, kata:

מחמד محمد  

Yang keduanya sama-sama diucapkan / dibaca: Mukhammad (atau Muhammad dalam ejaan bahasa Inggris).

Adapun terjemahan kata perkata ayat Kidung Agung 5:16 dari teks bahasa Ibrani adalah sebagai berikut:

חכו          =    (khikko = his mouth = mulutnya (pria

ממתקים   =    mamtaqqim = sweets = manis

וכלו          =    wekhullo = merely = semata-mata

מחמדים   =    (Mukhammadim = Mukhammad + akhiran “im” (agung

זה            =    (ze = this = ini (pria

דודי          =    dodee = my lover = kekasihku

וזה           =    (weze = and this = dan ini (pria

רעי          =    r’ee = my friend = temanku

בנות        =    baynot = girls = puteri-puteri

ירושלם     =    Yerushalam = Yerusalem

Jika terjemahan kata perkata di atas dirangkai, maka akan berbunyi sebagai berikut:

“Mulutnya manis semata-mata, (dia adalah) Mukhammad, inilah kekasihku dan inilah temanku (wahai) puteri-puteri Yerusalem.”

PEMBAHASAN AYAT-AYAT KIDUNG AGUNG TENTANG MUHAMMAD 

1450318_646666575389475_1220188530_n

Kidung Agung 5:10 –Putih bersih dan merah cerah kekasihku, menyolok mata di antara 10.000 orang.

Kidung Agung 5:16 Kata-katanya manis semata-mata, dia semuanya bagus. Demikianlah kekasihku, demikianlah temanku, hai puteri-puteri Yerusalem.

(Lihat: New/King James Version Bible, New Revised Standard Version Bible, Third Millennium Bible)

Penjelasan Kidung Agung 5:10

Menurut saudara sepupu sekaligus menantu Muhammad, yaitu Ali bin Abu Thalib, ciri-ciri Muhammad adalah:

“…Tubuh beliau tidaklah terlalu gemuk, mukanya bundar, warnanya PUTIH bercampur MERAH…” (H.R. TIRMIDZI dalam Sunan dan Syama’ilnya).

Sedangkan menurut Anas bin Malik, ciri-ciri Muhammad adalah:

“…wajahnya terang bercahaya, tubuhnya tidak terlalu PUTIH dan tidak pula terlalu MERAH…” (H.R. BUKHARI, MUSLIM, dan TIRMIDZI).

Berkenaan dengan “10.000 orang” yang menyertai Muhammad, dalam sebuah literatur dikatakan: 

“Ketika memasuki kota Mekah pada tahun 630 M dalam keadaan aman dan damai yang dikenal dengan peristiwa ‘Fathu Makkah’, Muhammad disertai 10.000 pengikut yang saleh” (STANLEY LANE POOLE, Speeches and Table Talks of the Prophet Mohammed 1882).

Dalam literatur lain dikatakan:

“Nabi Muhammad berangkat bersama dengan 10.000 orang pada saat yang menentukan ini” (WASHINGTON IRVING, Life of Muhammad, Hal. 17).

Sementara itu, dalam literatur lain juga, Abu Sufyan berteriak untuk mengumpulkan orang-orang:

“Wahai orang-orang Quraisy, Muhammad telah berada di sini dengan kekuatan yang tidak dapat kalian lawan. Muhammad bersama 10.000 pasukan baja…” (MARTIN LINGS, Muhammad, hal. 474).

Penjelasan Kidung Agung 5:16 

Kata Ibrani Muhammadim atau:

מחמדים

yang diterjemahkan sebagai he is altogether lovely dalam Bibel berbahasa Inggris di atas, pada dasarnya adalah kata Muhammad atau:

מחמד

dengan tambahan akhiran im atau:

ים

Dalam bahasa Ibrani, akhiran im digunakan untuk menyatakan jamak atau agung. Sebagaimana kata Elohim yang pada dasarnya adalah kata Eloh ditambah akhiran im. Eloh adalah Allah dalam bahasa Ibrani.

Sehingga, terjemahan yang tepat untuk Kidung Agung 5:16 adalah sebagai berikut:

“Kata-katanya manis semata-mata, dia adalah Muhammad. Demikianlah kekasihku, demikianlah temanku, hai puteri-puteri Yerusalem.”

Muhammad adalah nama orang, sehingga ia tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa manapun!

Silahkan periksa sendiri pada dua kamus online dengan langkah-langkah sebagai berikut:

1. Buka translator online, misal freetranslation.com atau worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html atau translate.google.co.id

2. Ubah default menjadi “From Hebrew/Ibrani To English

3. Copy:

מחמד

lalu paste ke dalam kotak sebelah kiri (Hebrew)

4. Klik “Translate” maka terjemahannya akan muncul di sebelah kanan (English): Muhammad

Periksa juga pada Google Translate dengan langkah-langkah sebagai berikut:

1. Buka translate.google.com

2. Ubah default menjadi “From Hebrew To English

3. Copy:

מחמדים 

lalu paste ke dalam kotak sebelah kiri (Hebrew)

4. Klik “Translate” maka terjemahannya akan muncul di sebelah kanan (English): Mhmdim 

 5. Copy:

מחמדי

lalu paste ke dalam kotak sebelah kiri (Hebrew)

6. Klik “Translate” maka terjemahannya akan muncul di sebelah kanan (English): Mohammadi

Itu artinya bahwa kata Ibrani (Hebrew) מחמד (Muhammad) adalah nama diri seseorang, sehingga ia tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa manapun. Karena itu, kedua kamus online di atas tidak menerjemahkannya melainkan hanya menuliskan namanya dalam ejaan bahasa Inggris (English), yaitu Muhammad. Silahkan dengarkan kembali cara pengucapannya yang dibacakan oleh Rabbi Yahudi dalam video youtube di atas.

Dengan demikian maka penyebutan nama Muhammad dalam Bibel merupakan salah satu bukti bahwa Muhammad bukan dan tidak pernah menciptakan Islam, bahkan nama Muhammad sendiri sudah tertulis jauh sebelum kelahirannya di dunia, ini semakin meneguhkan keyakinan bahwa Islam sudah ada semenjak zaman nabi-nabi pra-Muhammad.

Adapun Yahudi dan Kristen sebenarnya merupakan produk distorsi (penyimpangan) dari Islam. Dr. Jerald F. Dirks, seorang mantan pendeta sekaligus ketua dewan gereja di United Methodist Church, Kansas, USA, memaparkan dengan jelas distorsi-distorsi tersebut dalam sebuah artikel yang berjudul “Perspektif Islam tentang Agama”

IslamIsLogic.wordpress.com
fb.com/IslamIsLogic
“Guide us to the Straight Path” (QS 1:6)

Pos ini dipublikasikan di Ilmu dan Islam. Tandai permalink.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s